24 janeiro 2008

Parla come mangi...

... ou seja, fala do jeito que você come!
Micro-glossário de vocábulos italianos relacionados aos quadrinhos.
- Fumettaro: termo levemente depreciativo que pode indicar tanto o produtor imberbe quanto o consumidor compulsivo de hq.
- Nuvoletta: indica o balão da fala. O termo pode ser empregado para não criar confusão com a palavra fumetti, que indica também as histórias em quadrinhos de forma geral.
- Sceneggiatura (tsenedjatúra): roterização, no sentido da elaboração visual da narrativa por meio de enquadramentos, planos etc. (o story board, enfim). Geralmente é realizada pelo roterista, mas nem sempre: em alguns episódios de Ken Parker, por exemplo, Berardi assinou o argumento e Maurizio Montero a 'sceneggiatura'.
- Striscia (estrisha): a tira de hq. A diferença do Brasil na Itália os diários publicam principalmente charges e os autores se dedicam menos as tiras do que, por exemplo, ao quadrinho autoral.
- Vignetta (vinhetta): a charge propriamente dita. Entre os autores mais publicados nos diários italianos Altan, Forattini e Vauro. O termo pode indicar também um síngulo quadrinho.

Nenhum comentário: